متا می خواهد از هوش مصنوعی برای بهبود ترجمه زبان استفاده کند

فهرست مطالب:

متا می خواهد از هوش مصنوعی برای بهبود ترجمه زبان استفاده کند
متا می خواهد از هوش مصنوعی برای بهبود ترجمه زبان استفاده کند
Anonim

موارد مهم

  • Meta روی پروژه ای کار می کند که نرم افزار ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی ایجاد می کند.
  • شرکت ادعا می کند که نرم افزار جدید می تواند هر زبانی را ترجمه کند.
  • اما برخی از کارشناسان می گویند که پروژه ترجمه متا با موانع بزرگی روبرو است.
Image
Image

به گفته کارشناسان، تلاش جدید برای ترجمه هر زبانی می تواند اینترنت را دموکراتیک کند.

Meta یک پروژه تحقیقاتی را برای ایجاد نرم افزار ترجمه که برای "همه در جهان کار می کند" اعلام کرده است."این بخشی از یک تلاش رو به رشد برای خدمت به تقریباً 20 درصد از جمعیت جهان است که به زبان های تحت پوشش سیستم های ترجمه فعلی صحبت نمی کنند.

"ارتباط صحیح با صحبت کردن به یک زبان به اندازه کافی سخت است؛ تلاش برای گرفتن و درک تفاوت های ظریف جهانی زبان های مختلف، بازی توپ دیگری است." اسکات مان، مدیر عامل شرکت Flawless AI، یک آزمایشگاه فیلم شبکه عصبی ، در یک مصاحبه ایمیلی به Lifewire گفت. "تا به امروز، تنها راه برای انجام ترجمه این بوده است که "مترجمان انسانی" چندین زبان را بیاموزند و سعی کنند موانع زبانی را برای کاربردهای مختلف تفسیر و برطرف کنند."

ترجمه متا؟

Meta در حال برنامه ریزی تلاشی طولانی مدت برای ساخت ابزارهای زبان و MT است که شامل بیشتر زبان های دنیا می شود. این شرکت در حال ساخت یک مدل جدید هوش مصنوعی پیشرفته به نام No Language Left Behind است. این سازمان می‌گوید از زبان‌هایی با نمونه‌های کمتری برای آموزش یاد می‌گیرد و از آن برای فعال کردن ترجمه با کیفیت متخصص به صدها زبان، از آستوریا گرفته تا لوگاندا و اردو استفاده می‌کند.

پروژه دیگر Universal Speech Translator است که در آن متا در حال طراحی رویکردهای بدیع برای ترجمه از یک زبان به زبان دیگر در زمان واقعی است تا از زبان های بدون سیستم نوشتاری استاندارد و زبان هایی که هم نوشتاری و هم گفتاری هستند پشتیبانی کند.

"حذف موانع زبانی عمیق خواهد بود و این امکان را برای میلیاردها نفر فراهم می کند که به اطلاعات آنلاین به زبان های بومی یا ترجیحی خود دسترسی داشته باشند." این شرکت در پست وبلاگی که پروژه را اعلام می کند نوشت. "پیشرفت‌ها در MT (ترجمه ماشینی) نه تنها به افرادی که به یکی از زبان‌هایی که امروزه بر اینترنت مسلط است صحبت نمی‌کنند کمک نمی‌کند، بلکه اساساً نحوه اتصال و اشتراک‌گذاری ایده‌های مردم در جهان را نیز تغییر خواهد داد."

اما برخی از کارشناسان می گویند که پروژه ترجمه متا با موانع بسیار زیادی روبرو است. جسی شمن، مدیر عامل نرم افزار ترجمه، "این صنعت قطعا هنوز در حالت تحقیقاتی است، و ما هیجان زده هستیم که بخشی از آن باشیم، اما قرار نیست در محصولی که هشت میلیارد نفر از فردا شروع به استفاده از آن کنند، توسعه یابد." شرکت Papercup در یک مصاحبه ایمیلی گفت.

شمن گفت:مسئله فعلی کیفیت ترجمه است. شرکت او از مدل‌های نوع انسان در حلقه هم برای رونویسی و هم برای ترجمه استفاده می‌کند. او افزود: "شما می توانید از مزایای سرعت گسترده یادگیری ماشینی بهره مند شوید و در عین حال به آخرین مایل کیفیتی که مردم انتظار دارند با لمس انسان دست یابید."

درک بهتر

کار بر روی بهبود نرم افزار ترجمه ده ها سال است که در حال انجام است. در صنعت فناوری فیلم، Flawless فناوری به نام TrueSync را توسعه داده است که تفاوت های ظریف زبان و بیان عمیق را ضبط و ترجمه می کند و امکان ترجمه معتبر و دقیق اجراهای فیلم را از یک زبان به زبان دیگر فراهم می کند.

فناوری TrueSynch امکان ترجمه سه بعدی تصاویر تک چشمی را فراهم می کند، به این معنی که می تواند تغییرات کنترل شده ای را در فیلم اصلی با خروجی واقع گرایانه ایجاد کند و تمام احساسات و تفاوت های ظریف عملکرد مورد نظر را حفظ کند. "در حالی که این در زمان واقعی اجرا نمی شود (که برای ترجمه روزانه مانند متا مورد نیاز است)، پتانسیل عظیم هوش مصنوعی و شبکه های عصبی در حوزه ترجمه را نشان می دهد."

Image
Image

نرم افزار ترجمه بهتر نیز حس تجاری خوبی دارد. هنگامی که شرکت‌ها جهانی می‌شوند، کار با کارکنان پشتیبانی بومی‌زبان برای هر زبانی کار دشواری است.

اینجاست که داشتن نرم افزار ترجمه دقیق و قابل اعتماد بسیار مهم می شود: اگر شرکت ها بتوانند نمایندگان پشتیبانی مشتری تک زبانه (مثلاً فقط انگلیسی زبان) خود را که قبلاً آموزش دیده اند برای چت و ایمیل با مشتریان خود از طریق یک هدر شومیکر، مدیر عامل شرکت نرم‌افزار ترجمه Language I/O، در یک مصاحبه ایمیلی گفت: لایه فناوری ترجمه، که بلافاصله کارایی را بهبود می‌بخشد.

Shoemaker می گوید نرم افزار شرکتش به شرکت ها اجازه می دهد تا از طریق فناوری یادگیری ماشینی اختصاصی با مشتریان به هر زبانی ارتباط برقرار کنند. فناوری فعال‌شده با هوش مصنوعی می‌تواند ترجمه‌های بی‌درنگ و مختص شرکت از تمام محتوای تولید شده توسط کاربر (UGC)، از جمله اصطلاحات تخصصی، اصطلاحات عامیانه، اختصارات و غلط‌های املایی را به بیش از 100 زبان از طریق چت، ایمیل، مقاله و کانال‌های پشتیبانی اجتماعی ایجاد کند..

«شکستن سد زبانی ما را قادر می سازد تا بدون احتمال سوء تعبیر، ارتباط برقرار کرده و به طور مؤثر درک کنیم. "جهان نیاز به برقراری ارتباط بهتر دارد و زبان بزرگترین مانع برای درک یکدیگر است."

توصیه شده: